Canto de Ossanha

Echoes of Love's Betrayal: Canto de Ossanha Unveiled
Be the first to rate this song

Lyrics

The man who says "I give" does not give

The person who claims to be generous ("I give") is not truly giving.

Because who gives exactly does not say

True generosity doesn't need to be verbalized; actions speak louder than words.

The man who says "I go" does not go

The one who declares intentions ("I go") might not actually follow through.

Because when it was already it did not want

Sometimes, when someone expresses a desire, it's insincere or too late.

The man who says "I am" is not

A person claiming existence ("I am") may not truly exist in the way they present themselves.

Because who is same is "is not"

Appearances can be deceiving; what someone claims to be may not be the reality.

The man who says "tô" not tá

A person saying "tô" (slang for "I am") might not be present or committed.

Because nobody tá when he wants

Nobody is truly present when they claim to be; true commitment is rare.

Coitado of the man who falls

Pity the person who falls into the deception of the Ossanha song, a song of betrayal.

In I sing it of Ossanha, treasonous

Expressing sympathy for those deceived by the manipulative forces of love.

Coitado of the man who goes

Pity the person who pursues the tricks and enchantments of love.

Behind mandinga of love

Warning against seeking love through manipulative means.

It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go

Repetition emphasizing hesitation or indecision in taking action.

It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go

-

It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go

-

It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go

-

That I am not nobody to go

Expressing a lack of worthiness or readiness to engage in forgetful conversations.

In colloquy to forget

Referencing a conversation aimed at forgetting the sorrow of a past love.

The sadness of a love that passed

Reflecting on the sadness left by a love that has ended.

Not, I only go if I will be pra to see

Declaring a willingness to move forward only if there is something worth seeing.

A star to appear

Expressing hope for a new beginning symbolized by the appearance of a star.

In the morning of a new love

Referring to the morning of a new love, suggesting a fresh start.

Friend sinhô, saravá

Saravá is a greeting in the Afro-Brazilian religious tradition, acknowledging a divine presence.

Xangô ordered me to say to it

Xangô, a deity in Afro-Brazilian religions, instructs the speaker.

If it is I sing of Ossanha, does not go

Confirmation that the song is about Ossanha but advises against following it.

That much goes to repent itself

Warning that those who engage in Ossanha's song will regret their actions.

Its Orixá asks pro

Repetition underscoring the idea that seeking love through Ossanha's song leads to pain.

The love alone is good for aching itself

-

Its Orixá asks pro

-

The love alone is good for aching itself

-

Its Orixá asks pro

-

The love alone is good for aching itself

-

Its Orixá asks pro

-

The love alone is good for aching itself

-

It goes, it goes, it goes, it goes, to love

Repetition emphasizing the inevitability of experiencing love, suffering, tears, and expression.

It goes, it goes, it goes, to suffer

-

It goes, it goes, it goes, it goes, to cry

-

It goes, it goes, it goes, to say

-

That I am not nobody to go

Reiteration of not being worthy or prepared for forgetful conversations.

In colloquy to forget

Recalling the attempt to forget the sorrow of a past love.

The sadness of a love that passed

Reiteration of the lingering sadness from a love that has ended.

Not, I only go if I will be pra to see

Reiterating the willingness to move forward only if there's something worth seeing.

A star to appear

Expressing hope for a new beginning symbolized by the appearance of a star.

In the morning of a new love

Referring again to the morning of a new love, signaling a fresh start.

Similar Songs

Comment