Lyrics
HU HUU HU HUU
The repetition of "HU HUU HU HUU" suggests a melodic, possibly emotional or expressive introduction.
Hu huu hu huu
Continuation of the melodic introduction with variations in the repetition.
Nadiva Nadiva
Introduction of the name "Nadiva," setting the theme for the lyrics.
Queen Nadiva
Addressing Nadiva as a queen, possibly emphasizing her significance or regality.
Nadiva
Repetition of "Nadiva" and "Queen Nadiva," underscoring the focus on this person.
Nadiva
-Queen Nadiva
-The first time
Reference to the first encounter with Nadiva.
Wey I see you
Expressing physical reactions (gathering spit and saliva) upon seeing Nadiva for the first time.
I gather spit o
-I gather Saliva
-Girl you sweet
Complimenting Nadiva's sweetness using a simile with "Oryza Sativa," a type of rice.
Oryza Sativa
Comparing Nadiva's skin to "Carica papaya," the scientific name for papaya, indicating admiration for her complexion.
See ya skin like
Expressing intense emotions and the impact Nadiva has on the speaker.
Carica papaya
Continuation of the admiration for Nadiva's skin using poetic language.
Girl I swear
Declaring that Nadiva makes the speaker ecstatic or vocal ("shout").
You Dey make me shout
Exclaiming joy or excitement upon seeing Nadiva ("Ayah!").
Ayah!
-Anytime
Expressing deep affection and love for Nadiva.
Wey I see you Dey waka
-I swear
-I'm in love with your Baka
Expressing love for Nadiva's physical attributes, particularly her "Baka" (buttocks).
Ohh ohh
Continuation of the speaker's persistent search for Nadiva.
I be dor dey find you
Indicating the speaker's willingness to travel long distances (to Sokoto) in pursuit of Nadiva.
Go sokoto
-I be dor wear shirt
Describing the speaker's preparations for the journey, emphasizing the effort put into dressing up.
Wear my shokoto
-I be dor Dey
Expressing determination to reach Nadiva by booking a flight to Sokoto.
Book flight to sokoto
-I no know say
Realizing Nadiva's presence in the speaker's "shokoto" (trousers or life), suggesting surprise and delight.
You Dey my shokoto
-For your sake
Metaphorically transforming the speaker's appearance ("dada to bololo") for Nadiva, highlighting the transformative power of love.
I turn dada to bololo
-Anything you want
Expressing the speaker's willingness to do anything for Nadiva, emphasizing love and desire.
I do for you girl
-Me I no know wetin
-You do me o
-But I know say
-Me I want you baby o
-Nadiva Nadiva
Reiteration of Nadiva's name and title, emphasizing her significance and the speaker's admiration.
Queen Nadiva
-Nadiva
-Nadiva
-Queen Nadiva
-Nadiva
Continued emphasis on Nadiva's importance and regality.
Nadiva Nadiva
-Queen Nadiva
-No doubt girl
Expressing absolute certainty about Nadiva's divine nature.
You're divine
Further emphasizing Nadiva's divine qualities.
You're divine
-You're divine
-(Vibes)
Introduction of a musical or rhythmic element ("Vibes").
I don't want to lose
Expressing the fear of losing Nadiva's love and the happiness she brings.
Your love tonight
-Cause anytime I see you
-You Dey make me smile
-Oh nooo
Reiteration of the speaker's fear of losing Nadiva's love.
Say I don't want to lose
-Your love tonight
-This your pretty face
Complimenting Nadiva's facial beauty and its effect on the speaker, turning a "bad man" into a joyful one.
Always dey make
-A bad man to smile
-Make a bad man to smile
Reiteration of the transformative power of Nadiva's presence.
Girl I swear say
Complimenting Nadiva's physical attributes and expressing romantic interest.
Your body too set
-Girl I swear say
-You be my spec
-Anything you want
Assuring Nadiva of the speaker's availability and willingness to be there for her.
I Dey there
-I'm just a call a way
-Nadiva Nadiva
Repetition and re-emphasis on Nadiva's name and title, underscoring her importance and the speaker's devotion.
Queen Nadiva
-Nadiva nadiva
-Queen Nadiva
-Nadiva
-Ouu
-Nadiva Nadiva
-Queen Nadiva
-No doubt girl
Final reaffirmation of Nadiva's divine nature and the speaker's admiration.
You're divine
-You're divine
-You're divine
-(Vibe)
Concluding with a mention of "vibes," possibly referring to the overall mood or atmosphere of the song.
Comment