Mastani
Mastani Magic: A Cross-Cultural Romance UnveiledLyrics
She loving my mastani
Expressing that the speaker's partner loves their mastani (beloved).
Khub speeday chalai gari
Describing the fast speed at which the car is being driven.
See the tattoos through her Saree
Noting the visibility of tattoos through the partner's Saree (traditional Indian garment).
My Rollie filled with Pani
Indicating that the speaker's Rolex watch is filled with water (metaphorically suggesting wealth).
She loving my mastani
Reiteration of the partner's love for the mastani.
Shob pari but not shaadi
Everyone is ready (shob pari), but it's not a wedding (shaadi).
You could be my Rani
Addressing the partner as a potential queen (Rani).
But just tonight my honey
Clarifying that the romantic connection is only for the night.
She Spanish and Bengali Damn mami Ki hottie
Describing the partner as both Spanish and Bengali, expressing admiration.
Let's sneak up out the party let me study your body
Suggesting leaving the party to intimately explore the partner's body.
She scared of the Ducati so cholo in my gari
Partner is afraid of the Ducati motorcycle, so they should go in the car (gari).
She understands Bengali but calls me papi
Partner understands Bengali but affectionately calls the speaker "papi."
We could do what we do girl you could be my new girl
Encouraging the partner to be the speaker's new romantic interest.
haath ta dorey I'll take you to you a new world
Offering to take the partner to a new world while holding hands.
Baby please tell me jay tumi ki bhabo
Asking the partner to express their thoughts (tumi ki bhabo).
Chinta koro nah ami khalkay call dibo
Assuring the partner not to worry (chinta koro nah) and promising a call later.
She loving my mastani
Reiteration of the partner's love for the mastani.
Khub speeday chalai gari
Describing the high speed at which the car is being driven (again).
See the tattoos through her Saree
Repeating the visibility of tattoos through the partner's Saree.
My Rollie filled with Pani
Repeating the symbolism of wealth in the Rolex watch filled with water.
She loving my mastani
Reiteration of the partner's love for the mastani (again).
Wrist icey yea I be blinging
Highlighting the luxury of the speaker's wrist accessories.
But I could be yours in Dior linen
Expressing the speaker's availability in Dior linen.
Shob Janay that I be winning
Asserting that everyone knows the speaker is winning in life.
Nobody is perfect so yea I be sinning
Acknowledging imperfections but indicating a willingness to sin (make mistakes).
42 got me swerving on the road
Referring to a potent drink (42) causing swerving on the road.
Girls trying to catch me but I'm always on the go
Describing how others are attempting to catch the speaker, who is always on the move.
KayU Janay Na I kept it on the low
Keeping personal matters secretive (on the low).
So sweet heart call me for sure
Encouraging the partner to call without hesitation.
She loving my mastani
Reiteration of the partner's love for the mastani (once again).
Khub speeday chalai gari
Repeating the description of the high speed of the car (again).
See the tattoos through her Saree
Repeating the visibility of tattoos through the partner's Saree (again).
My Rollie filled with Pani
Repeating the symbolism of wealth in the Rolex watch filled with water (again).
She loving my mastani
Reiteration of the partner's love for the mastani (once more).
She loving my mastani
Final repetition of the partner's love for the mastani.
Comment